While I was watching the historical drama Horse Doctor (MBC 2013) and trying to write recaps for each episode, one of the problems I had was trying to work out what the characters actual names were! And that’s because they are rarely called by their names! They are addressed by their title or relationship to the speaker. (This is still true for Korean society today)
Uh? What’s your name again?
And it can get very confusing with all the different titles people use to address each other. In the work place people are called by their surname plus job title and at home everyone has their own title which can change depending on who they are talking to. Relationship to the speaker, rank, age, or gender can all play a part. Though only some of these terms are used in contemporary society I think it’s interesting to be able to recognize them when watching Horse Doctor since the terms will crop up again and again in other historical dramas. So here I’ve tried to give a breakdown of the characters and how they are addressed by others.
The King
The king’s subjects call him Your Majesty = jon-ha (전하 殿下)
Everyone is lower than the king except the queen mother, so she uses a different title when she addresses him. She calls him chu-sang (주상 主上)
Continue reading “Titles and ways to address others in Joseon society: Horse Doctor” »












